Syntax

Satzlehre (Teilgebiet der Grammatik): Satzordnung, Zusammenstellung eines Satzes

Technische Übersetzung

Übersetzungen von Texten mit technischem Inhalt:

Bedienungsanleitungen, Manuals, Handbücher, Softwareprogramme u. Ä. In der Regel ist technisches Know-how notwendig.

Telefondolmetschen/r

Durch Telefonanlage, Telefonsysteme und Internettelefonie können sich Dolmetscher mit in ein Gespräch einschalten und gleichzeitig dolmetschen. Telefondolmetschen wird häufig bei Sales-, Verkaufs-, Verhandlungs- und Vertragsgesprächen eingesetzt.

Terminologische Datenbank

Datenbank zur Verwaltung von Terminologien. Sie helfen einheitliche, eindeutige und geprüfte Fach- und Unternehmens-Terminologie zu verwenden und „verbotene“ Terminologie zu vermeiden.

Textexpansion

Je nach Sprachrichtung entspricht bei einer Übersetzung die Wortzahl im Ausgangstext nicht der im Zieltext. So sind beispielsweise Übersetzungen vom Englischen ins Deutsche ca. 15% länger.

Textexterne Faktoren

Bei Übersetzungen ist ggf. eine Textanalyse notwendig, bei der auch textexterne Faktoren, wie z. B. Autor, Zielsetzung, Zielgruppe, Medium, Erscheinungsdatum, Funktion usw. berücksichtig werden.

Textform

Art des Textes, z. B. Nachricht, Werbetext, Online-Text, Produktinformation, Rechtstext, Brief, Zeugnis usw.

Textsorte

Art des Textes, z. B. Nachricht, Werbetext, Online-Text, Produktinformation, Rechtstext, Brief, Zeugnis usw.