Ursprungstext; Dokument, auf das sich die Übersetzung bezieht.
Ursprungstext; Dokument, auf das sich die Übersetzung bezieht.
Als Relais-Modus (oder Leitkabinen-Modus) bezeichnet man beim Simultandolmetschen eine Arbeitsweise, bei der in der Leitkabine aus einer kleineren, wenig verbreiteten Sprache (bspw. Maltesisch) in eine „größere“ Arbeitssprache (bspw. Englisch oder Französisch) gedolmetscht wird, und zwar nicht nur für die Zuhörer, sondern auch als Ausgangstext für die anderen Dolmetschkabinen, die dann „von der Leitkabine abnehmen“ und in ihre jeweilige Konferenzsprache dolmetschen.
Beim Retour-Dolmetschen arbeitet der Dolmetscher von der Muttersprache in die Fremdsprache. Diese Sonderform des Dolmetschens wird häufig auf Tagungen, Händlerkonferenzen oder Seminaren für Firmen eingesetzt. Hier decken in der Regel drei, bei kürzeren Einsätzen zwei Dolmetscher zwei Sprachrichtungen aus einer Kabine ab. Das heißt, die Umschaltung auf den richtigen ausgehenden Sprachkanal erfolgt durch die Dolmetscher.
Bohemian Dragomans Lts übersetzt Richtlinien für verschiedenste Bereiche in über 140 Sprachen.
Bohemian Dragomans Lts übersetzt Satzungen aller Art in über 140 Sprachen.
Mobiles Gerät mit Scanner und Display, mit dem sich fremdsprachige Texte einlesen und übersetzen lassen.
1. Nach der Rechtschreibreform sind für viele Wörter mehrere korrekte Schreibweisen möglich (der Duden gibt allerdings eine Empfehlung).
2. Definition von Schreibweisen, die nur für einen bestimmten Text, ein bestimmtes Unternehmen oder Namen gelten, zum Beispiel x-tra, Telekom-Vorteil, Postwurfspezial.
Übertragung von Texten in schriftlicher Form.
Bohemian Dragomans Lts übersetzt Schriftverkehr jeglicher Art in über 140 Sprachen.
> Suchmaschinenoptimierung