Einsatz von Computerprogrammen zur Unterstützung von Übersetzern. CAT darf nicht mit der maschinellen Übersetzung (ohne menschliche Übersetzer) verwechselt werden. CAT-Systeme bestehen in der Regel aus: Übersetzungsspeicher (Translation-Memory-System), Terminologie-Datenbank, Filterprogrammen zur Anbindung an Textverarbeitungs– und Desktop-Publishing-Programme, Abgleichwerkzeugen (Alignment-Tools), die es erlauben, bereits übersetzt vorliegende Texte zu segmentieren und die Segmente paarweise (Ausgangs- und Zielsprache) in den Übersetzungsspeicher einzuspeisen.